人気ブログランキング | 話題のタグを見る

ももさへづり*やまと編*cent chants d'une chouette (Yamato*Japon)

山男ども(Monologue of Ike no Taiga 16)

山男ども(Monologue of Ike no Taiga 16)_a0332314_08594743.jpg









富士山(1990年代元旦)*大雅は江戸滞在のおり富士に登った
Taiga climbed Mount Fuji during his stay in Edo in his twenties.



 話は私がまだ二十そこそこの時期にさかのぼる。江戸滞在の折、私は大きな体験をしていた。野呂元丈という本草学者の家で、「西洋画」なるものを見たのだ。まさに目から鱗であった。
 なんと真に迫った絵!かつて箕面の滝を苦心して描いたとき、絵筆で掴もうとして掴めなかった岩組の奥行き、それを描く方法がここにある!色と線で物に影をつけるのだ(陰影法)。あるいは、奥行きや距離を表すのだ(遠近法)。
 唐画(からえ)を以てしても不可能だったことが、西洋画では可能になる!たとえ画材は違っても、盗めるものはある。この新しいやり方で、ごつごつした岩に覆われた大きな景色を描きたい!
 富士に登って帰京し、翌年はもう旅に出ていた。高芙蓉と二人、立山に登ったのだ。さらに翌年、一人で白山にも登った。これより私は三岳道者と称した。(「山へ…」連載第10話)

 When I was still in my twenties, during my stay in Edo, I have seen an example of Western painting at the house of Noro Genjo, a scholar of herbalism.
 What a realistic painting! If I had known such shadow method and perscpectives when I had tried to express the depth of rocks at Minoh Falls…!
 What was impossible even with Chinese methods, it will be possible with European ones! Though the pigments are different, I can make use of their techniques. I wanna represent grand landscapes covered with rugged rocks with this new method!
 After having climbed Mt. Fuji, I climbed Mt. Tate-yama with my friend Ko Fuyo in the following year. And moreover, the next year, I climbed alone Mt. Haku-san. I came to call myself as pilgrim of three holy mountains” since then.


「Paisaje con san Jerónimo」の画像検索結果


パティニール 「聖ヒエロニムスのいる風景」
Landscape with St. Jerome by Joachim Patinir (wikipedia)
大雅が実際に見た西洋画は不明。銅版画だったという説が有力である。
The very painting that Taiga saw is not known. It might have been a copper engraving.


 それからおよそ十年後、私は三岳紀行の旅に出る。白山、立山、富士をこのたびは一度に巡るのだ。高芙蓉も、それに韓天寿も一緒だ。言い出しっぺは最年長の高芙蓉だったろうか。
「わては数えで齢四十…富士のお山に登る体力はもうじき無くなる。大雅はんはわてより一つ下、ぼやぼやしてたら、あっというまに不惑どすえ」
「せやなあ。あんたはんの号、”芙蓉” は富士山の別名。お山への思い入れは格別やろ。今回は天寿はんも来られることやし。どや、いっちょ、十路男人で岳道者を目指そか!」

「おっ、わてのために逆鯖(サバ)してくれましたな、おおきに」

 About ten years later, I started on a journey to climb these three mountains again, but this time at one time, with my two friends. The oldest Ko Fuyo had said,
"I am thirty-nine going on forty, I'll soon lose the strength to climb Mt. Fuji. And you are thirty-eight, Taiga-han! "
"Because your nom de plume, Fuyo is another name for Mt. Fuji, you may well be attached to that mountain...This time, Tenju-han also can participate in! How about aiming to be three pilgrims of three holy mountains !!!"


山男ども(Monologue of Ike no Taiga 16)_a0332314_17122775.jpg

左の横向きの人物が、大雅唯一の自画像。30代終り頃。
the left person is the only self-portrait of Taiga, in his thirties.


 皆で笑いながら、私はふと厳粛な思いになっていた。友と三人、健やかに連れ立って旅に出られるのも、一期一会の機会であろう。すでに高芙蓉も私も鬢に白いものが混じる。年下の韓天寿とて、家業の田丸屋が忙しくなれば、自由に旅することもかなわなくなる。
 その前年、私は老母を見送っていた。早くに父を亡くして以来、ずっと私の勉学を、画業を支えてくれた母、孟母にもたとえるべき母を…。母の供養のためにも登りたい。かけがえのない友と三人で…。

 While laughing together, I became serious. This journey will be the once-in-a-lifetime opportunity. Both Fuyo and I were already gray-haired. Younger Tenju will soon become busier with his family business.
 In the previous year, I had lost my old mother, who had supported my study and painting since my father's early death, like Mencius's mother…. I want to climb for my deceased mother also.


山男ども(Monologue of Ike no Taiga 16)_a0332314_17130157.jpg
三岳紀行図屏風(部分)Journey to the Three Peaks (detail)


 さすが両替商の韓天寿、こまめに旅の手控えを取ってくれた。高芙蓉と私は日誌をつけ、道中の写生をした。それらを貼りつけたこの屏風、見ごたえがあろう?平成の世ならば、旅日記とスケッチとレシートのスクラップ・ブック、あるいは写真紀行ブログといった所だ。
 これを見れば、皆でかぶりついた西瓜の冷たさも、心浮き立つような鄙(ひな)の踊りも、濁り団子の甘みも、ありありと蘇ってくる。肩を組み、地酒を酌み交わしながら歌った戯れうたが谺するようだ。
「われら三人、三十路男、京へ帰れば三岳道者~♪」

 Kan Tenju, a money-exchange business person, recoreded the receipts and expenses during our trip. Fuyo and I kept a diary and sketched. They are pasted on this pair of folding screens, just like photo-traveling blog!
 These records and paintings vividly reminds me of the watermelons cooled in a well, exciting country dances, sweet dumplings, etc. I listen to our funny song that we sang while joining shoulders, buzzed with local sake-wine.
" We three are in our thirties, returning home as three pilgrims of three holy mountains~♪"

(↓「三岳道者」の印章*seals of the pilgrim of three holy mountains

山男ども(Monologue of Ike no Taiga 16)_a0332314_11010245.jpg



 かくして我らは白山、立山、富士を三ケ月で踏破した。だが、このたび私が心を鷲づかみにされたのは、合間に登った浅間山である。望外の収穫! というのも、韓天寿が癪(しゃく)で寝込み、その回復を待ちがてら登ることにしたからだ。

天寿は布団の中から情けない声を上げた。

アァ、ええなァ…わても登りたいィ…浅間て、この宿からも見える、あの、きれえェな、稜線の、お山…やろ?

「あかん、あかん。天寿はん。慣れへん山旅で疲れが出たんや。ほれ、そんなに息切らして、手のひらにじゎ~っと汗かいてるやんか。今回はおとなしぅ寝とき」


 It took us three months to climb three mountains: Haku-san, Tate-yama and Fuji-san. But it was Mount Asama that grabbed my heart between climbing these peaks ! It was unscheduled climbing, because Kan Tenju was down with stomachache and Fuyo and I visited there while waiting for his recovery. Tenju cried in his bed.
"Jealoooooous!!!!!!…… I aaalso wanna cliiiiiiiiiimb!!!!!!…… Mt. Asaaama, it is a beauuuuuutiful ……mountain …we can seeeeeeeee ……from…this… hoteeeeeel, …isn't… it? ………"
”Oh no, Tenju-han, you are fatigued from the climbing trip you are not used to. You are out of breath like that! Pleeease stay in bed! ”


山男ども(Monologue of Ike no Taiga 16)_a0332314_11400824.jpg

岳紀行図屏風(部分)Journey to the Three Peaks (detail)



 天寿には申し訳ないが、芙蓉と二人だと登山ははかどった。各所で写生をする時間はたっぷりあった!
「あっ、富士のお山が見える!大雅はん、早う描かな!!」

 老眼の高芙蓉の声が飛んだ。私は何枚も何枚も写生した。富士を、その周りに連なる山々を、まるで箕面山を写生した若き日のように夢中で…やがて富士を隠した白い雲のなかに、彼岸に住まう懐かしき者たちが見える気がした。

 Though Tenju was poor, without him, we climbed more smoothly than before. We had enought time to sketch at every spot.
" Look! Mount Fuji! Taiga-han, sketch it at once!! "
 Farsighted Fuyo shouted. I skeched Mt. Fuji and other mountains around Fuji, as passionately as I had sketched Mt. Minoh in my youth. Soon Mt. Fuji was covered with white clouds, where I saw the illusions of my beloved deceased persons.

 
山男ども(Monologue of Ike no Taiga 16)_a0332314_11183351.jpg

岳紀行図屏風(部分)Journey to the Three Peaks (detail)


大雅に代はりてsnowdropが詠める三首

父と母と君のおもかげ映しつつ心に満つる富士の白雲


白雲を貫きひびく鳥の声はるけく誘ふ君の笛の音


蒼雲を貫きひびく笛の音しかと見たるぞ飛鳥の軌跡


a flutes sound penetrating blue clouds, where I found a track of a flying bird




Img_1730


snowdropのつぶやき*自然界に輪郭線は実在しない
「見えぬけれどもあるんだよ」― 金子みすゞ



輪郭も鳥の飛跡も人間の眼が求めたるまぼろしの線
snowdrop


There is no outline in the natural world. (snowdrop)
Even what is invisible exists (Kaneko Misuzu)(1903-1930)

both contour lines and flight path of a bird
are the illusion desired by human eyes.



山男ども(Monologue of Ike no Taiga 16)_a0332314_09140976.jpg

おまけ 日本経済新聞10月21日朝刊より

浅間山真景」(本画)へつづく

(To be continued)
All Rights Reserved









by snowdrop-nara | 2018-10-28 20:58 | | Comments(1)
Commented at 2018-10-28 22:49 x
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。

万葉集から古今東西の文学やアートへ…… * ( ´艸`) * (all rights reserved)
by snowdrop-nara

カテゴリ

最新のコメント

*naokoさん 俳句..
by snowdrop-nara at 19:01
歌や俳句が時代を経て、国..
by milletti_naoko at 18:21
*桂さん 明けましてお..
by snowdrop-momo at 20:56
明けましておめでとうござ..
by 桂 at 08:53
*pikoさん 明けま..
by snowdrop-nara at 16:47
明けましておめでとうござ..
by pikorin77jp at 08:24
*1月2日の鍵コメさん ..
by snowdrop-nara at 08:24
*marikoさん 「..
by snowdrop-nara at 11:17
今年はsnowdropさ..
by mariko789 at 08:38
*renchiyanさん..
by snowdrop-nara at 11:50
おはようございます 少..
by renchiyan5 at 10:17
素敵なクリスマスプレゼン..
by mariko789 at 08:29
*marikoさん メ..
by snowdrop-nara at 17:44
七瀬ゆきこさんの句も、日..
by mariko789 at 08:29
おはようございます(^_..
by mariko789 at 08:27
*marikoさん 「..
by snowdrop-nara at 07:22
「冬兆す」俳句もその翻訳..
by mariko789 at 09:02
*marikoさん こ..
by snowdrop-nara at 18:15
リンクをありがとうござい..
by mariko789 at 08:14
拙い詩文を動画にして頂い..
by snowdrop-nara at 15:41

最新のトラックバック

楽しい万葉集

http://www6.airnet.ne.jp/manyo/main/nature.html

検索

ブログパーツ

  • このブログに掲載されている写真・画像・イラストを無断で使用することを禁じます。